Tag Archives: muffinar

Röda matmuffinar och ett gott samvete

Jag tyc­ker det är vik­tigt att min kon­sum­tion av sådant som jag använ­der myc­ket av — ägg, cho­klad, vanilj — inte direkt ska­dar de som pro­du­ce­rar varorna. Det­samma borde ju natur­ligt­vis gälla även för allt­i­från klä­der till schampo egent­li­gen, men det är just när det gäl­ler mat­va­ror jag är som mest mili­tant. Det finns en rad märk­ningar, varav Fair trade är den bästa (för dis­kus­sion rekom­men­de­rar jag att du blädd­rar runt på DEN HÄR blog­gen), och Rain­fo­rest alli­ance är pin­samt dålig. Där­e­mel­lan finns Krav som tar ”soci­alt ansvar” men som inte skri­ver så myc­ket om vad det inne­bär, och så en hel del andra som man inte ser så ofta. En för­del med rätt­vi­se­märkta (som Fair trade helt enkelt heter på svenska) pro­duk­ter att de ofta dess­utom är ekologiska.


Bild från Wiki­pe­di­a­si­dan om bomull

Det talas och skrivs en del om att bomull är en stor mil­jö­bov, och allra värst är den icke­ek­o­lo­giska bomul­len som tär ofant­ligt på både män­ni­skor och miljö (läs mer HÄR). Knappt en pro­cent av all bomull som odlas är eko­lo­gisk. Det hål­ler på att tas fram ett system för att åter­vinna bomull enkelt, tänk, om tjugo år kanske vi går till åter­vin­nings­sta­tio­nen med kon­serv­bur­kar, glas­flas­kor och gamla strum­por. Läs gärna HÄR om bomull (och andra tyger), till­verk­ning, mil­jöpå­ver­kan, framtid.

Vet ni vad jag har? Jag har rätt­vi­se­märkta, eko­lo­giska bomulls­ty­ger och –köks­hand­du­kar att visa upp för er! Det är det lilla före­ta­get Fair Mon­key som impor­te­rar från egna kon­tak­ter i Gua­te­mala. Tygerna är färg­glada och livar i alla fall upp mitt kök som går i svart och vitt. De säl­jer även scha­lar och tyger av bambu, vil­ket är rent ut sagt jättehäftigt.

På bil­den med muf­fi­narna syns ett av de ble­kare tygerna jag har fått att visa upp.

Röd­bets­muf­fi­nar med kantareller

Så för en gångs skull bju­der jag på något rik­tigt färg­glatt jag också: ill­röda mat­muf­fi­nar med röd­be­tor, färskost, kan­ta­rel­ler och sal­lads­lök. De här gjorde jag uti­från ett recept i en bok, Muf­fins, men änd­rade lite: tog bort feta­os­ten på grund av kin­kig man, la dit lök och färskost. Tyvärr blev de för söta, så dra ner på sock­ret om du som jag har lite svårt för när mat sma­kar des­sert. Annars är mat­muf­fi­nar per­fekt som pick­nick­mat (eller lunchlå­de­mat också för den delen).

Ingre­di­en­ser

5 färska röd­be­tor
ett halvt paket sal­lads­lök
2 msk färskost i någon smak du gil­lar (jag hade vit­lök)
2 ägg
1,5 dl strö­soc­ker
1 dl apel­sin­juice
4 dl vete­mjöl
1,5 msk bak­pul­ver
12 kantareller

Gör så här

1. Sätt ugnen på 175 gra­der.
2. Riv röd­be­torna. Hacka löken.
3. Rör ihop betor, lök, färskost, ägg, soc­ker och apel­sin­juice.
Blanda ihop vete­mjö­let och bak­pulv­ret och blanda ihop med den blöta sme­ten. För­dela ut i 12 for­mar (väl­digt gärna i muf­fins­plåt, använd annars sta­bila for­mar). Tryck ner en kan­ta­rell i varje.
4. Grädda i ca 20–25 minuter.

Posted in Muffinar | Tagged , , , | 2 Comments

Hjortronmuffinar

Sist ut från kak­ka­la­set är hjort­ron­muf­fi­narna. Jag gräd­dade sex av dem i min sili­kon­form som for­mar dem till rosor, och så två till vid sidan av, för det räckte sme­ten till. I den for­men blir de lite större än van­ligt — en sats bru­kar bli 12 styc­ken. Jag använde mig av mitt van­liga muf­finsre­cept, fast med hjort­ron i. Ett paket hjort­ron på 250 g värm­des och pas­se­ra­des, sval­nade och blan­da­des i sme­ten (den blöta delen av sme­ten, innan mjö­let efter ägget). Då hjort­rons­me­ten var täm­li­gen blöt ökade jag mjöl­mäng­den från 4,4 till 5 dl. Goda och saf­tiga, men med lite för lite hjort­ron­s­mak. Skulle drällt på lite hjortronlikör…

Posted in Muffinar | Tagged , , | 2 Comments

En skål med jordgubbsmuffinar

Det är som­mar, och det bästa är jord­gub­barna. Frossa! Med grädde, glass, i paj, i muf­fi­nar, i gino. Råa eller bakade, eller som sylt: NJUT!

Jag gjorde som sist när jag hade jord­gub­bar i muf­fi­nar, utgick från bästa grundre­cep­tet, fast den här gången hade jag färska och inte frysta gub­bar. Hade i unge­fär två nävar jord­gub­bar som jag skivat/tärnat och så en halv längst upp i varje muf­fin (mest för att det blev snyggt). Ingen gla­syr eller hip­pi­ekrydda den här gången.

Sugen på något annat? HÄR är allt jag skri­vit om jord­gub­bar samlat.

Posted in Muffinar | Tagged , , | Leave a comment

Muffinar, muffins, muffinsar — vad heter de?

Det här är citron­muf­fi­nar med vallmofrön.

Jag väl­jer att använda ordet muf­fi­nar här på blog­gen, och i verk­lig­he­ten. En muf­fin, flera muf­fi­nar. Varje gång jag säger det högt bland folk måste jag för­klara mig. Jag för­sö­ker inte omvända er (jo, lite då), jag för­sö­ker för­klara var­för jag har valt att göra som jag gjort. Det är den för­kla­ringen som kom­mer här…

Muf­fin har antag­li­gen vand­rat från eng­els­kan till svens­kan. Om det eng­elska ordet muf­fin hit­tar jag det här i ett ety­mo­lo­gi­upp­slags­verk online:

muf­fin 1703, moo­fin, pos­sibly from Low Ger. muf­fen, pl. of muffe ”small cake;” or somehow con­nec­ted with O.Fr. mouff­let ”soft” (said of bread).

Nu är ursprunget kanske inte så vik­tigt, men låg­tys­kan lig­ger svens­kan nära geo­gra­fiskt (och sen är ju svens­kan ett ger­manskt språk), och kanske kan få vara med på ett hörn i reso­ne­manget ändå.

Bild från wiki­pe­di­aar­ti­keln om låg­tys­kans geo­gra­fiska spridning.

Hur som helst. Låne­or­det tycks alltså vara muf­fin, utan ett –s. S:et är en plu­ral­böj­ning i eng­els­kan: one muf­fin, many muf­fins. Inte kons­ti­gare än så. Var­för skulle vi låna in eng­els­kans (eller var­för inte tys­kans, då?) plu­ralän­delse till våran svenska sin­gu­lar­form? frå­gar jag mig (och dig!) då.

Ett av de dum­maste (rent ut sagt) sva­ren på den frå­gan går i stil med: ”men det är ju ett eng­elsk ord, då ska det böjas på eng­elska”. Det finns en skill­nad mel­lan låne­ord och kod­väx­ling.

  • Låne­ord är ord som tas in i språ­ket och som anpas­sas till det egna språ­kets uttal och gram­ma­tik. Exem­pel på det är till exem­pel chauf­för från frans­kan. Stav­ning, uttal och böj­ning skil­jer sig från ori­gi­na­let chauf­feur. 
  • Kod­väx­ling kal­las det när talaren/skribenten byter språk lite hul­lerom­bul­ler. Om jag all of a sud­den bör­jar skriva på eng­elska, för att sedan switch till­baka efter en fras eller ett ord utan hän­syn till (i det här fal­let) svens­kans uttal/stavning och böj­ning så är det kod­väx­ling. Det här är van­ligt i tal­språk, gärna i fack­språks­sam­man­hang där alla ord kanske inte är över­satta till svenska.
  • Låne­ord är ofta att före­dra fram­för kod­väx­ling: språ­ket fly­ter bättre och man slip­per genom ofta enkla anpass­ningar domän­för­lust (domän­för­lust bety­der att tala­ren sak­nar språk­lig kun­skap inom ett område, vil­ket är dåligt när alla talare upp­le­ver det, för då sak­nas den domä­nen inom språ­ket. På ett före­tag kanske kun­ska­pen om de egna pro­duk­terna inte går att uttrycka på svenska, för att före­ta­get arbe­tar inter­na­tio­nellt. Är inte det synd?)

Att i det här fal­let — Fal­let muf­fin — ill­vägra att se det som ett låne­ord utan istäl­let hävda kod­väx­ling är alltså inte det bästa (dess­utom skulle det fort­fa­rande heta muf­fin utan –s i sin­gu­lar då). Dess­utom skulle väg­ran till svensk gram­ma­tik ge meningar såsom:

- Vill du smaka på the muf­fin, jät­te­gott med blåbär!

För om svensk plu­ral­bild­ning inte får vara med, var­för ska svensk bestämd­het fin­nas med? ”Eng­elska ord ska böjas på eng­elska”. Med det reso­ne­manget i åtanke, hur blir det med ord på språk talaren/skribenten ej kan? Ska tyska låne­ord böjas enligt tyskt möns­ter, franska efter franska, ara­biska efter ara­biska? I så fall skulle svens­kan inte längre vara ett språk utan ett kollage.

Slut­sat­ser så här långt: på svenska borde det heta en muf­fin i sin­gu­lar och vi borde för­söka att anpassa ord från andra språk till de gram­ma­tiska möns­ter som redan finns i svenskan.

Om det nu heter en muf­fin, hur var det då med pluralformen?

Det som känns van­li­gast i det all­männa språk­bru­ket är en muf­fins, flera muf­fins. Men jag har råkat ut för fler vari­an­ter än jag orkar med; du får lista gärna dina dum­maste i kom­men­ta­rerna. Så här står det på språkrå­dets hem­sida:

fråga
Hur heter det: en muf­fins, flera muf­fin­sar?
svar
Det heter antingenen muf­fins, muf­fin­sen, flera muf­fin­sar ellerett muf­fins, muf­fin­set, flera muf­fins.Det skulle också kunna heta: ett muf­fin, muf­fi­net, flera muf­fin, men sådana s-lösa for­mer är ovanliga.

Och så här ser det ut i SAOL:

muf­fins s. –en äv. –et; pl. = • bakverk

Enligt ovan reso­ne­mang för­svin­ner de flesta av de rekom­men­de­rade for­merna, kvar finns ett muf­fin, muf­fi­net, flera muf­fin. Men jag före­drar en muf­fin, muf­fi­nen, flera muf­fi­nar.

Först och främst så är det en skill­nad i genus: så kal­lat n-genus (en) eller t-genus (ett). Jag ser ingen anled­ning till att avvika från det gängse genu­set, alltså det som används när muf­fins (en muf­fins är van­li­gare än ett muf­fin) används, och väl­jer där­för n-genus: en muf­fin. Ett muf­fin ökar bara kon­tras­terna från den van­li­gare for­men, och det är inte det jag är ute efter — att prin­ci­piellt vägra använda samma ord som andra.

Då åter­står att välja plu­ralän­delse. Det finns några olika i svens­kan, till skill­nad från eng­els­kan som bara har en (-s). Det finns några all­männa möns­ter när det gäl­ler vil­ken ord­stam som får vil­ken plu­ral­böj­ning, men det är långt ifrån dom­de­rande reg­ler som gäl­ler alla ord alltid.

  • stol – stol ar
  • tavla – tavl or
  • bild – bild er
  • sko – sko r
  • yrke – yrken n
  • bord – bord Ø (ingen, eller noll-ändelse)
  • hit – hit s

- Aha! säger den upp­märk­samme läsa­ren nu. HITHITS! Det står så!
Jo, men så är det inte jag som hit­tat på lis­tan hel­ler… Ändel­sen –s används främst om låne­ord, står det i en av mina böc­ker. Lar­vigt och synd tyc­ker jag. Men när det gäl­ler hits eller andra ord som jag kanske använ­der två gånger om året och ald­rig i skrift känns det inte som att jag behö­ver bry mig så myc­ket. Muf­fi­nar är ett av mina van­li­gaste ord. Då är det också rim­ligt att använda det på ett genom­tänkt sätt som jag är bekväm med.

Myc­ket lig­ger hos språ­kan­vän­da­ren själv — vad känns rätt? För mig känns muf­fins fel, för dig kanske muf­fi­nar känns fel. Så kan det vara. Men jag tror på att man ska välja böj­ning efter hur det känns, blir du glad av en viss böj­ning? Jag kan till exem­pel inte säga dump­lingar, ni vet de där hippa deg­kny­tena, utan att le. Visst låter det gul­ligt? Dumplingar…

Min språk­känsla säger mig att –ar är den av ovan lis­tade ändel­ser som pas­sar stam­men muf­fin bäst. Då är det också den jag använ­der. Min språk­känsla säger mig också att hur man än vän­der och vri­der på det så är en muf­fins något av det kons­ti­gaste som finns i svens­kan idag. Flera muf­fins accep­te­rar jag myc­ket hellre, även om jag inte gärna använ­der det själv.

Allt detta har lett fram till följande: 

en muf­fin, muf­fi­nen, flera muf­fi­nar, de där muf­fi­narna

Så, vad heter dina muffinar?

Posted in Muffinar, Om ett ord | Tagged , | 6 Comments

Citronmuffinar med vallmofrön

Sötsura muf­fi­nar med gul­liga frön i och syr­ligt citronskalströs­sel, för att heja på våren. Visst får man näs­tan lite påsk­käns­lor av dem?


Vall­mo­frö, tän­ker du nu, i muf­fi­nar? På bröd ska det vara!
Njea, kom­bi­na­tio­nen lemon poppy seed är väl­digt popu­lär i de eng­elsk­ta­lande trak­terna, och inte bara för att det blir snyggt. Vall­mo­frön köper man för övrigt inte vid alla andra frön och lin­ser utan i krydd­hyl­lan. Så, nu slip­per ni leta. Och angå­ende citro­ner, köp all­tid de som ser minst ut som citro­ner, alltså som är runda istäl­let för ovala. Citrus över­lag är så här års ett väl­digt bra kort när det kom­mer till frukt. Och det gör det nu, för just frukt är måna­dens tema i

Recep­tet är ur stora franska bak­bo­ken, ur vil­ken värl­dens bästa muf­finsre­cept kom­mer. Båda recep­ten ger luf­tiga och sam­ti­digt saf­tiga muf­fi­nar. Anled­ningen till att det här recep­tet skil­jer sig är på grund av all citron och därav den höga syra­hal­ten. Där­för är det till exem­pel bikar­bo­nat istäl­let för bak­pul­ver i sme­ten (då bikar­bo­nat behö­ver syra för att reagera).

Ingre­di­en­ser

250 g (drygt 4 dl) vete­mjöl
1 tesked bikar­bo­nat
1/4 tesked salt
115 g osal­tat smör
175 g (2 dl) strö­soc­ker
2 ägg
2 dl grädd­fil
50 g citronsaft (i mina citro­ner fick jag ur ca 40 på en)
rivet skal från 1 citron
2 msk vallmofrö

saft från två citro­ner
2 msk + 2 msk strö­soc­ker
ska­lat och fin­hac­kat skal (bara det gula) från 1 citron

Gör så här

1. Sätt ugnen på 275 gra­der. Sätt muf­fins­for­mar i en muf­fins­plåt (eller smöra plå­ten eller ha supersta­bila for­mar).
2. Riv och pressa citro­ner.
3. Blanda ihop mjöl, bikar­bo­nat och salt.
4. Vispa med elvisp ihop smör och soc­ker tills vitt och poröst.
5. Blanda i ett ägg i taget i smörs­me­ten och blanda väl. Och så i med nästa.
6. Häll i grädd­fi­len och citronsaf­ten i sme­ten och blanda.
7. Vänd nu ihop sme­ten med mjö­let. När det är näs­tan en helt homo­gen smet, blanda då i citron­skal och vall­mo­frö. Det är VIKTIGT att du kör in muf­fi­narna i ugnen så fort du kan. Om ugnen är lång­sam, vänta då med att vända ihop mjöl och smet. När mjö­let ham­nar i sme­ten bör­jar bikar­bo­na­ten jäsa, och det ska den inte för­rän i ugnen.
8. Använd två ske­dar och för­dela sme­ten i muf­fins­for­marna. Grädda i 15–20 minu­ter, tills de får färg.
9. Häll citronsaft och en omgång soc­ker i en liten kastrull och värm tills sock­ret smäl­ter. Pensla på muf­fi­narna när du tar ut dem ur ugnen.
10. Häll citronskals­hac­ket i saf­ten som är kvar i kastrul­len. Låt koka upp, sen sjud i ca 5 minu­ter. Skeda över muffinarna.

In Eng­lish

Super­moist tarty lemon muf­fins with poppy seeds — there’s a rea­son it’s a classic.

I tried to cover the dif­fe­rent mea­su­re­ment systems below, so choose whiche­ver one you feel com­for­table with (weight will always give you a more pre­cise result though)

Ingre­di­ents

250 g / a little over 4 dl / 8,8 ounces / 1,7 cup flour
1 teaspoon baking soda
1/4 teaspoon salt
115 g / 4 ounces unsal­tet but­ter
175 g / 2 dl / 6,2 ounces / 0,85 cup cas­ter sugar
2 eggs
2 dl / 0,85 cup sour cream
50 g / 1,7 ounce lemon juice (one lemon will give you almost that)
zest from 1 lemon
2 table­spoons poppy seeds

Juice from 2 lemons
2 table­spoons + 2 table­spoons cas­ter sugar
Zest from 1 lemon, pee­led and cut into peices

Here’s what you gonna do

1. Put the oven to 275 degrees C or 530 F. But­ter or line a muf­fin pan with cupcake cases.
2. Take care of the lemons: wash, peel/grate, press.
3. Mix the flour, baing soda and salt in a bowl.
4. Use an electric mixer and mix the but­ter and sugar until the mix­ture is more white than yel­low.
5. Mix the eggs into the bat­ter, one at a time, make sure to incor­po­rate them pro­perly.
6. Pour the sour cream and lemon juice into the bat­ter. Mix.
7. Fold the flour mix­ture into the bat­ter: take care not to over­mix. Add lemon zest and poppy seeds when the bat­ter is almost homo­ge­nous, and take a last couple of stro­kes to incor­po­rate the zest and seeds pro­perly.
8. Use to spoons to fill the muf­fin pan. Do not the the bat­ter rest; put it in the oven as soon as pos­sible. Cook them for 15–20 minu­tes, or until gol­den.
9. In the mean­time: mix lemon juice with sugar in a small pan and heat until the sugar is mel­ted. Brush this mix­ture over the muf­fins when you take them out of the oven.
10. Put the zest bits into the lemon juice mix­ture that is left in the pan and bring to a boil. Let sim­mer for about 5 minu­tes. Use a spoon to put/pour it over the muffins.

Somet­hing unclear? Try to google trans­late it (because it’s funny, nonet­he­less) or just ask!

Posted in Muffinar | Tagged , , , , , , , | 4 Comments

Västerbottenostmuffinar


På nyår var det maske­rad med tema ”film” och knyt­ka­las. Det var himla fint. Jag hade för en gångs skull inte med mig något sött utan något att äta till maten. Väs­ter­bot­tenost­muf­fi­nar. Baka, låt svalna, dela, fyll med upp­vis­pad creme fraiche och salt och pep­par, toppa på samma sätt och lägg till lite röd­lök. Busen­kelt, smi­digt att frakta, och gott. Klas­siska sma­ker bru­kar vara bra att köra på när det är många som ska äta.

Ingre­di­en­ser

7 dl vete­mjöl spe­cial
3 tsk bak­pul­ver
1/2 tsk salt
150 g riven väs­ter­bot­tenost (finns fär­digri­ven i påse, inget fel med det)
1 ägg
3 dl fil­mjölk
3/4 dl mat­olja (jag gil­lar raps– eller solros-)

Creme fraiche
Röd­lök
salt & peppar

Gör så här

1. Sätt ugnen på 200 gra­der och sätt muf­fins­for­mar i en muf­fins­plåt, alt. smörj plå­ten med smör.
2. Sikta mjöl, bak­pul­ver och salt och blanda ihop. Blanda ner osten.
3. Vispa ihop fil, ägg och olja.
4. Blanda ihop det torra och det blöta, arbeta inte mer än nöd­vän­digt. Degen påmin­ner om sco­nes­deg.
5. För­dela sme­ten i for­marna. Grädda i ca 20–25 minuter.

Blanda ihop creme fraiche, salt och pep­par. Fin­hacka röd­lö­ken. När muf­fi­narna sval­nat delar du dem på mit­ten (skär av top­pen alltså), brer på lite creme fraiche­röra, sät­ter till­baka top­pen, läg­ger på mer creme fraiche och top­par med rödlök.

Som sagt var alla utklädda. Unge­fär så här såg vi ut:

Belle & Gas­ton, Stig-Helmer, Mimmi Pigg, Chaplin, och jag var…

…Ond­ske­fulla The Wic­ked Witch of the West ur Troll­kar­len från Oz.
Jag var grön ut till tin­ningen, men det syns inte rik­tigt på bilden.

Ori­gi­na­let.

Bru­kar ni gå på maskerader?

Tack till Mikaela och Eriks dator för bilder.

Posted in Muffinar | Tagged , , , | Leave a comment